Carl Sagan was a member of Voyager's imaging team...

칼 세이건은 보이저호의 이미징 팀의 일원이었고

 

...and it was his idea that Voyager take one last picture.

보이저호가 지구에 보낼수 있는 마지막 사진에 대한 아이디어를 제안했습니다.




A generation before an astronaut on the last Apollo flight to the Moon had taken a picture of the whole Earth the planet as a world without borders

아폴로가 달 탐험에서 보내준 지구의 사진에는 경계가 없는 하나의 세계를 담고 있어서

 

It became an icon of a new consciousness.

이것은 새로운 인식의 상징이 되었습니다.

 




Carl realized the next step in this process.

칼 세이건은 이 과정의 다음 단계를 생각해냈지요.

 

He convinced NASA to turn the Voyager 1 camera back towards Earth when the spacecraftwent beyond Neptune for one last look homeward.

그는 보이저1호가 해왕성을 지날 때 마지막으로 지구를 향해 카메라를 돌리도록 설득했고

 

...at what he called the Pale Blue Dot.

그리고 그 창백한 푸른 점이라고 부른 지구의 사진을 찍게 합니다.

 


 

SAGAN:

 

That's here. That's home. That's us.

여기, 우리의 집과 우리가 있습니다.

 

On it everyone you love, everyone you know

이곳에서 당신이 사랑하고 당신이 알고 있는

 

everyone you ever heard of , every human being who ever was lived out their lives.

당신이 들어본적 있는 모든 인간이 살고 있고 살아왔습니다.

 

 

The aggregate of our joy and suffering...

기쁨과 고통

 

...thousands of confident religions, ideologies, and economic doctrines...

종교와 이념

 

...every hunter and forager...

포식자와 사냥감

 

...every hero and coward, every creator and destroyer of civilization...

영웅과 겁쟁이 , 창조자와 파괴자

 

...every king and peasant...

왕과 농부

 

...every young couple in love, every mother and father...

사랑에 빠진 젊은 커플 , 모든 어머니와 아버지

 

...hopeful child, inventor and explorer...

 장래가 촉망되는 아이들, 발명자와 탐험가

 

...every teacher of morals, every corrupt politician...

 정신적 지주와 부패한 정치인

 

...every superstar, every supreme leader...

 수퍼스타와 탁월한 리더

 

...every saint and sinner in the history of our species lived there..

 성직자와 죄인,  이 모두가 우리 종의 역사에서 이곳에 살아왔습니다.

 

...on a mote of dust suspended in a sunbeam.

 이 작은 우주의 작은 티끌 위에서

 

The Earth is a very small stage in a vast, cosmic arena.

 지구는 광활한 우주에서 아주 작은 곳에 불과 합니다.

 

 

Think of the rivers of blood spilled by all those generals and emperors...

 많은 정복자들에 의해 유발된 많은 희생을 생각해 보세요

 

so that in glory and triumph they could become the momentary master of a fraction of a dot.

 그 영광과 승리라는 것도 작은 점의 일부를 아주 잠시 지배한 것일 뿐입니다.

 

Think of the endless cruelties visited by the inhabitants of one corner of this pixel...

 저 작은 한점의 구석구석에서 끊임없이 일어난 잔혹한 침략들을 생각해보세요


...on the scarcely distinguishable inhabitants of some other corner.

  

How frequent their misunderstandings...

 얼마나 많은 오해가 있었기에

 

...how eager they are to kill one another...

 얼마나 열렬히 다른사람을 해치고자 했기에 

  

...how fervent their hatreds.

 얼마나 뜨거운 분노가 있었기에 

 

 

Our posturings. ..

 우리의 겉모습

 

...our imagined self-importance...

 우리의 자만심

 

...the delusion that we have some privileged position in the universe...

 우리가 우주에서 어떤 우월한 지위를 갖고 있다고 생각하는 허상들이 


...are challenged by this point of pale light.

모두 저 작은 창백한 빛의 점에서 일어나고 있습니다. 

 

 


Our planet is a lonely speck in the great, enveloping cosmic dark.

우리의 행성은 단지 거대하고 우주의 암흑속에 있는 외로운 티끌입니다.


In our obscurity 

우리의 무지속에서


...in all this vastness...

 이 광활한 우주 속에서

  

...there is no hint that help will come from elsewhere to save us from ourselves.

 우리를 우리자신으로 부터 구해낼 어떤 도움이 외부에서 올리는 없습니다.

 

 The Earth is the only world known so far to harbor life.

 지구는 지금까지는 우리의 인생을 영위할 유일한 공간입니다.

  

There is nowhere else,at least in the near future to which our species could migrate.

 적어도 가까운 미래에 우리 종이 이주할수 있는 다른 곳이 존재하지도 않습니다.

  

Visit?

 방문은 가능하지 않나요?


Yes.

 맞습니다.

 

Settle?

 정착은?

 

Not yet.

 아직 어렵지요.

 

Like it or not, for the moment...

 좋든 싫든 , 지금 이순간은 

 

 ...the Earth is where we make our stand.

 지구가 우리의 두발을 딛는 곳입니다.

  

It has been said that astronomy is a humbling and character-building experience.

 천문학은 겸허해지고 성격이 재구성되는 경험이라고 이야기 합니다.

 

There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image.

 아마도, 인간의 자만이 갖는 어리석음을 보여주는데 이 이미지보다 더 좋은것은 없겠지요.

 

To me...

적어도 저에게

 

 ...it underscores our responsibility to deal more kindly with one another...

 이 사진은 내가 남에게 더 친절해야 한다고 역설합니다.

 

...and to preserve and cherish the Pale Blue Dot , the only home we've ever known.

 이 창백한 푸른 점을 보존하고 귀하게 여기라고 말합니다 , 우리가 알고있는 유일한 안식처를.

 

 


 

TYSON: 


How did we, tiny creatures living on that speck of dust ever manage to figure out how to send spacecraft out among the stars of the Milky Way?

광활한 우주의 작은 먼지위에 살고있는 작은 우리들이 어떻게 은하수의 별 사이로 우주선을 보내게 되었을까요?

 

Only a few centuries ago,a mere second of cosmic time...

 불과 몇세기 전에, 우주의 시간으로는 몇초도 안되는 그 시간전에는

 

...we knew nothing of where or when we were.

 우리는 우리가 어디에서 왔거 언제부터 존재했는지 알고 있지 않았습니다.

 

 Oblivious to the rest of the cosmos...

 우주의 나머지 부분에 대해서 관심을 갖지 않았지요

 

...we inhabited a kind of prison.

 그때의 우리는 마치 감옥에 있는 것처럼 지구 안에 살았습니다.

 

A tiny universe bounded by a nutshell.

땅콩 껍질안에 갖힌 작은 우주

 

How did we escape from the prison?

 어떻게 그 감옥에서 벗어날수 있었을까요?

 

It was the work of generations of searchers who took five simple rules to heart.

 다섯가지의 규칙을 가슴에 새기면 됩니다. 

 

Question authority.

권위를 의심하세요

 

No idea is true,just because someone says so...

그저 남들이 그렇다고 하기때문에 그것이 진실은 아닙니다.

 

 ...including me.

 제가 말하는 것도 포함해서 말이죠

 

 Think for yourself.

  스스로 생각하세요.

 

Question yourself.

자신을 의심하세요.

 

 Don't believe anything just because you want to.

 자기가 그렇기 믿고 싶기 때문에 그것을 믿으면 안됩니다. 

 

Believing something doesn't make it so.

믿는다고 해서 그렇게 되는것은 아닙니다. 

 

Test ideas by the evidence gained from observation and experiment.

관찰과 실험으로 얻은 증거를 통해 생각을 증명하세요.

 

If a favorite idea fails a well-designed test, it's wrong.

좋은 아이디어가 잘 고안된 실험을 통해 증명되지 않는다면 그건 틀린겁니다.

 

 Get over it.

 잊어버리세요.

 

 Follow the evidence, wherever it leads.

 무슨 결과가 나오더라도 근거만 믿으세요.

  

If you have no evidence, reserve judgment.

근거가 없다면, 판단은 보류하세요.

 

 And perhaps the most important rule of all...

 아마도 가장 중요한 규칙은 

 

 ...remember, you could be wrong.

 기억하세요. 당신도 틀릴수 있다는 겁니다.

  

Even the best scientists have been wrong about some things.

 위대한 과학자 조차도 틀렸었던 적이 있습니다.

 

 Newton, Einstein and every other great scientist in history they all made mistakes.

 뉴튼도 아인슈타인도  실수를 합니다.

 

Of course they did, they were human.

 물론이죠, 그들도 사람인데.

 

 Science is a way to keep from fooling ourselves and each other.

  과학은 우리 자신을 계속 겸손하게 합니다.

  

Have scientists known sin?

 과학자들도 죄를 지었을까요?

 

 Of course.

 당연하죠.

 

 We have misused science, just as we have every other tool at our disposal...

 우리는 과학을 잘못 사용한적이 있습니다. 쓰레기통에 버렸던 다른 많은 물건들처럼 말이죠

 

 ...and that's why we can't afford to leave it in the hands of a powerful few.

 이것이 과학을 힘있는 소수에게 맡겨둬서는 안되는 이유이기도합니다.

 

 The more science belongs to all of us,  the less likely it is to be misused.

과학이 더 우리에게 속할수록, 과학이 잘못 사용될 가능석이 적어집니다.

 

 These values undermine the appeals of fanaticism and ignorance.

 이런 가치들이  광신적인 믿음과 무지에 의한 호소를 물리칩니다.

 

 And after all the universe is mostly dark,dotted by islands of light.

 우주의 대부분은 어둡습니다. 단지 작은 빛들만이 점점이 보일뿐이지요

 

 Learning the age of the Earth or the distance to the stars or how life evolves...

 지구의 나이, 별들의 거리, 우리가 어떻게 진화했는지 배웠습니다.

 

 ...what difference does that make?

 도대체 이런것들을 배워서 뭐하냐고 말할수도 있습니다.

 

 Well, part of it depends on how big a universe you're willing to live in.

알고보면  우주가 이렇게 광활한데 우리는 정작 이렇게 작은 곳에서 살고 있기때문에 나올수 있는 질문입니다. 

 

 Some of us like it small.

 누군가는 우주를 작게 해석합니다.

  

That's fine.

 괜찮습니다.

 

 Understandable.

 납득이 갑니다. 

 

But I like it big.

 하지만 저는 큰 우주를 좋아합니다.

  

And when I take all of this into my heart and my mind, I'm uplifted by it.

이러한 우주의 거대함을 마음으로 받아들일때, 저 역시 고양되는 것을 느낍니다. 

 

And when I have that feeling,I want to know that it's real that it's not just something happening inside my own head

그런 느낌이 들면, 저는 그것이  단지  머리속에서 떠오른것이 아닌 진실한 것인지 알고 싶어집니다.

 

because it matters what's true and our imagination is nothing compared with nature's awesome reality.

왜냐하면 진실이 무엇인지가 중요하기 때문이죠, 상상은 자연의 경이로운 실체에 비하면 비루한 것입니다.

 

 I want to know what's in those dark places and what happened before the big bang.

 저는 저 우주의 어둠속에 무엇이 있는지 빅뱅이 일어나기 이전엔 무엇이 있었는지 궁금합니다.

 

I want to know what lies beyond the cosmic horizon and how life began.

 우주의 지평선 너머에는 무엇이 있을지 어떻게 생명이 시작되었는지 알고 싶습니다.

 

Are there other places in the cosmos where matter and energy have become alive and aware?

 우주의 다른곳에 물질과 에너지가 생명과 의식을 가진 곳이 존재할까요?

 

I want to know my ancestors, all of them.

 저는 우리의 조상 모두를 알고 싶습니다.

 

I want to be a good, strong link in the chain of generations.

 저는 세대를 이어주는 강하고 좋은 연결고리가 되고 싶습니다.

  

I want to protect my children and the children of ages to come.

 저는 우리 아이들과 그 다음세대의 아이들을 보호하고 싶습니다.

  



We, who embody the local eyes and ears and thoughts and feelings of the cosmos...

 우리는 우주에 대해 갖고 있는 모두의 보고 듣고  생각하고 느낀것을 통합하면서

 

...we've begun to learn the story of our origins...

 우리의 근원이 무엇인지 배우기 시작했습니다.

  

...star stuff contemplating the evolution of matter tracing that long path by which it arrived at consciousness.

 별의 성분이었던 우리가  물질의 진화를 숙고하고  의식을 형성하게된 긴여정을 추적했습니다.

 

We and the other living things on this planet carry a legacy of cosmic evolution spanning billions of years.

 이 행성에서 우리와 다른 살아있는 존재들이 10억년이상 지속해온 우주적 진화의 유산을 전합니다. 

 

If we take that knowledge to heart...

우리가 이 지식을 가슴에 새기고

  

if we come to know and love nature as it really is...

우리가 자연의 섭리를 알게되고 자연을 사랑하게 되면

 

then we will surely be remembered by our descendants as good, strong links in the chain of life.

우리는 후손들에 의해 생명의 강한 연결고리로 기억될것입니다.

 

And our children will continue this sacred searching...

그리하여 우리의 아이들이 이 신성한 탐구를 계승하고

 

seeing for us as we have seen for those who came before...

우리가 우리의 앞선 사람들을 통해 배운것과 같이  이들도 우리를 통해 배우게 되고 

 

discovering wonders yet undreamed of...

결국은 여지껏 생각도 못해본 경이로운 사실을 밝혀내게 될것입니다.

 

 in the cosmos.

 이 코스모스에서.




 

Posted by 엔지니어리
,